Tao Te Ťing v překladu Jiřího Navrátila

- 69 -

Moudrý vojevůdce praví:
Lépe je dělat hosta než pána.
Lépe je ustoupit o stopu dozadu
než postoupit o palec vpřed.
Tomu se říká: pochodovat bez chůze,
zatlačit, a přece nepohnout pažema,
vrhat se v boj, a přece neútočit,
pevně držet, a přece nepotřebovat zbraň.
Není většího neštěstí, než lehkovážně útočit.
Kdo lehkovážně útočí, ztrácí snadno mé tři poklady.
Proto: Kde se dvě vojska válečně střetají,
vítězí ti, kdo bojují s těžkým srdcem.